Traduction simultanée avec sponsoring et technique de conférence : allemand – français
Traduction bénévole d’ateliers en consécutive et par chuchotage : anglais – allemand
Traduction simultanée ALL-FR lors d’une assemblée des membres à prix préférentiel
Evènements importants EXPLO et Christustag ainsi que formations : sponsorisé par AVL – traductions sur scène et en simultanées
Interprète simultané lors de l’assemblée générale de la CEPE : allemand, anglais, français
Collaboration bénévole d’Annette von Lerber comme traductrice sur scène et en simultané pour le français, l’anglais et l’allemand
Sponsoring de longue date + traduction simultanée lors des assemblées des députés : anglais – espagnol – allemand – français et technique de conférence
AVL met à disposition des interprètes pour présentations sur le thème « Avenir des minorités religieuses dans le Moyen Orient »
200ème jubilé traduit en simultané et sponsorisé par AVL : allemand, anglais, espagnol
Traduction chuchotée simultanée par AVL interprètes à Bergen, en Norvège : anglais – allemand
Interprétation simultanée anglais – allemand pour la mission européenne
Sponsoring et traduction simultanée de conférences internationales : Genève, Jérusalem, Alicante – en allemand, anglais, français, italien, espagnol
Traduction simultanée et sur scène pour Heidi Baker, Peter Wenz, Jean-Luc Trachsel, Jean-Michel Tour & Bill Johnson
Assemblée des membres avec interprétariat simultané du suisse-allemand au français
Traduction live en allemand, français et anglais et sponsoring de la technique de conférence par AVL
Traducteurs simultanés d’avl interprètent les congrès mondiaux à Zurich en 2011 et Bangkok an 2015 : allemand – anglais, espagnol - français
Traduction simultanée anglais – allemand – anglais, français – anglais lors de la rencontre de l’Alliance Mondiale des Eglises Réformées et du Conseil Œcuménique Réformé
Traduction sur scène par avl interprètes lors de la journée nationale de la prière : français, allemand, anglais
Traduction simultanée en espagnol, anglais et français lors du congrès mondial à Zurich en 2011 et à Bangkok en 2015
Traduction sur scène et simultané pour Bill Johnson, Chris Gore et Chuck Parry : anglais, allemand et français
Traduction sur scène pour Heidi Baker (CEO et présidente) anglais – allemand, et traduction simultanée anglais – français
Interprétation simultanée lors du weekend de jubilé et des familles : allemand, anglais
Avl interprète en consécutif anglais – allemand lors des séminaires « God@Work » à Amden, pour Rich Marshall et Terry Tyson
Avl traduit en simultané allemand – français lors du culte de la communauté malentendante de Berne à Pentecôte
Congrès de DREAM (Drug Resource Enhancement against AIDS and Malnutrition) à Lausanne sponsorisé et traduit anglais – français par AVL, avec technique de traduction simultanée
interprétation simultanée allemand – anglais lors de la conférence annuelle de socareneteurope (Network of Social Care Organisations in Europe) à Berne
Avl interprètes organise la technique de traduction
Interprète d’avl pour la fête de jubilé, traduction en simultané : français – anglais
Traduction consécutive sur scène à Zurich lors d’une formation avec Earl Pitts : anglais, allemand
Traduction sur scène au transforum de Bienne : anglais – allemand
Traduction simultanée allemand – anglais lors d’une conférence de grande envergure à Winterthur (orateurs : entre autres, Heidi Baker)
Annette von Lerber traduit la soirée guérison avec Chris Gore (anglais néo-zélandais vers l’allemand) sur scène dans le centre de vie chrétien à Spiez (CLZ)
Traduction sur scène anglais – français par Annette von Lerber pour la conférence de l’Ascension à Paris en 2015
Traduction simultanée allemand – français
Traduction sur scène par Annette von Lerber lors des rencontres de prières et de l’agik (allemand, anglais, français)
Traduction sur scène lors du Christustag au stade de Suisse : français – allemand par Annette von Lerber
Traduction consécutive de Kim Johnson et Dave Olson (USA) par Annette von Lerber : anglais – allemand
Traduction lors de la conférence Fire Conference à Winterthur en 2016 : anglais – français (Daniel Kolenda, Todd White, Peter van den Bern), ainsi que sponsoring des cabines d’interprétation
Traduction simultanée lors d’une importante conférence pour la Pentecôte à Berne : de l’allemand et l’anglais au français
Traduction sur scène lors d’une messe: anglais – allemand
Culte traduit en simultané français – allemand et français – anglais
Traduction sur scène de l’anglais à l’allemand pour Earl Pitts (Canada)
Traduction sur scène anglais – allemand par Annette von Lerber lors d’une soirée de guérison avec Heidi Baker en 2016 à Frutigen
Conférence de Pentecôte à Berne et rencontre des responsables à Berlin avec traduction simultanée et consécutive
Traduction simultanée en cabine d’interprète : allemand – anglais
Traduction consécutive anglais – allemand: formations avec Dr. Archibald Hart, professeur de psychologie émérite (USA)
Traduction consécutive sur scène français/ anglais – allemand lors du forum de l’agik en 2012 à Zurich
Traduction sur scène anglais – allemand des formations d’Earl Pitts, Canada : "les pas vers la liberté financière"
Sponsoring de la technique simultanée par AVL lors de l’assemblée des députés de la FEPS (fédération des églises protestantes de Suisse) à Scuol en 2014
Traduction synchronisée de colloques annuels : français – allemand – anglais
Traduction bénévole lors du « Pray for Zurich-Gebetstag » en 2014 : consécutif anglais – allemand
Traduction bénévole en simultané et consécutif (français – allemand – anglais) et sponsoring de la technique de conférence
Traduction bénévole français – allemand
Interprétation simultanée anglais – allemand lors de l’assemblée des membres en 2015
Traduction simultanée bénévole français – allemand à Berne en 2010
History Maker Days avec traduction consécutive anglais – allemand à Rotkreuz
Chris Gore (responsable de Bethel Church Healing Rooms, en Californie) : traduction sur scène lors d’un séminaire et d’une soirée de guérison
Traduction sur scène par Annette von Lerber, de l’allemand à la fois vers le français puis vers l’anglais avec transmission en direct sur God-TV (Conférence Présence 2016 à Lausanne)
Journées de guérison Thoune, avec traduction sur scène par interprète d’avl : anglais – allemand
Traduction ANG-ALL par Annette von Lerber de Chris Gore et Chuck Parry, responsables des salles de guérison de l’église Bethel à Redding, en Californie (USA)
Traduction sur scène par Annette von Lerber de Cal Pierce, directeur international des salles de guérison Spokane, USA (fondateurs: John G. Lake) : anglais – allemand
Coordination des traducteurs simultanés et sur scène par AVL INTERPRETES avec transmission en direct sur God-TV : anglais – français - allemand
Traduction simultanée de Heidi Baker, Todd White et Ben Fitzgerald : anglais – français
Interprétariat bénévole sur scène et en cabine simultanée par Annette von Lerber : anglais – allemand – français
Traduction sur scène allemand - anglais par Annette von Lerber de Walter Heidenreich en Suisse et à Nuremberg en 2015
Traduction sur scène par Annette von Lerber de Peter Wenz lors de la conférence de l’Ascension en 2015 à Paris : anglais – français
Traduction consécutive allemand – anglais dur professeur Daniel Hari par Annette von Lerber lors de plusieurs évènements
Traductions bénévole sur scène français – anglais par Annette von Lerber lors du « The Call » à Genève en 2012
Traduction sur scène par Annette von Lerber en 2012 à Genève : français – anglais
Equipement de traduction simultanée sponsorisé par avl interprètes (bidule avec écouteurs)
Sponsoring de la traduction simultanée par écouteurs par avl interprètes
Traduction simultanée de Jacques Gauthier par Annette von Lerber au Casino de la ville de Bâle en 2011 : anglais – allemand
Jour de l’amitié avec interprétariat consécutif anglais – allemand à l’hôtel Arte à Olten en 2010
Congrès annuels au casino de Berne : traduction sur scène de l’anglais ou du français à l’allemand
Traduction sur scène anglais – allemand de Dr. Erez Soref, président, par Annette von Lerber
Interpretation consécutive anglais - allemand lors des Revival Days de 2017
Conférence de 3 jours avec bidule; Anglais - Allemand et Anglais - Français
Interprétation simultanée avec cabine Anglais - Allemand
Workshop à St.Gall: Interprétation simultanée Anglais - Allemand
Festival interprété en consécutif, anglais – allemand